Histórias de três mulheres indianas traficadas como noivas – Quartz India
“Tentei fugir no meio da noite”, lembra Mahira *. “Com uma pequena mala feita, fui na ponta dos pés até a porta pensando que estava dormindo. De repente, ele me agarrou por trás e me atacou com um cutelo. ”Sentei-me, atordoado, quando ela levantou o sári para revelar uma grande cicatriz abaixo do joelho.
No norte da Índia, há um histórico particular de compra de noivas de outros estados devido à “restrição do casamento masculino”: há um excesso de homens elegíveis, mas não há mulheres locais suficientes para se casar. Isso é causado por uma proporção desequilibrada de crianças causada por aborto seletivo e feticídio feminino.
Um estudo recente descobriu que o aborto seletivo pode levar ao nascimento de 6,8 milhões de meninas a menos até 2030, com uma preferência maior por meninos no norte do país. Esses desequilíbrios de gênero aumentaram os casamentos interculturais e regionais, o que, por sua vez, exacerbou o comércio de noivas na Índia.
Existem dados inconsistentes e limitados sobre quantas noivas são traficadas no país. Mas os números são significativos. Em 2013, um estudo que incluiu 10.000 famílias em 92 aldeias mostrou que cerca de 9.000 mulheres foram compradas de diferentes estados em casamentos forçados. E uma pesquisa de porta em porta em 2014 encontrou 1.352 esposas traficadas vivendo com seus compradores em 85 aldeias no norte da Índia.
Homens e mulheres atuam como intermediários, agentes ou provedores para facilitar os casamentos com noivas em outros estados. Em muitos casos, as jovens costumam ser enganadas, manipuladas, sequestradas ou coagidas a se casar com homens “que não podem se casar”: os mais velhos, viúvos, deficientes físicos, alcoólatras, separados de seus ex-cônjuges ou financeiramente instáveis. Para esses homens, é conveniente comprar uma noiva em todo o estado por um preço mais barato.
Para minha pesquisa de doutorado, conversei com várias noivas migrantes em casamentos transregionais. Alguns eram sobreviventes do tráfico de casamento. Descobri que essas mulheres costumam consentir com esses casamentos para escapar da pobreza e do peso do dote. Apesar de vários desafios e dificuldades, muitas vezes permanecem nesses casamentos por seus filhos e por razões materiais, sociais e culturais. Conheci todos eles em aldeias nos estados do norte de Haryana, Rajasthan, Assam e West Bengal.
De acordo com o censo de 2011, para cada 1.000 homens, há 947 mulheres em Bengala Ocidental. Em Rajasthan, o número é de 926 mulheres, enquanto em Haryana é de 877 (o menor de todos os estados). Enquanto isso, Assam e Bengala Ocidental são conhecidos como “estados de origem”, cidades que lutam contra a pobreza, as consequências de desastres naturais e o peso do sistema de dote.
Famílias nessas regiões são manipuladas para mandar suas filhas para trabalhar, sem saber que isso eventualmente as leva a serem submetidas a casamentos forçados em um estado diferente. Em outros casos, as famílias nos estados de envio organizam casamentos à distância sem um dote para pelo menos uma filha, de modo que seus outros filhos possam se casar no mesmo estado ou região.
Mahira era uma dessas esposas. Sua experiência de exploração, isolamento social, abuso e falta de direitos humanos básicos está longe de ser única.
A história de Mahira
Conheci Mahira em uma tarde quente de novembro de 2016, durante minha primeira visita a uma vila chamada Kherli no distrito de Mewat, Haryana.
Como pesquisadora do exterior, os locais estavam curiosos sobre minha presença e Mahira e outras mulheres compartilharam de bom grado histórias sobre suas viagens conjugais. Segui o exemplo de Mahira enquanto caminhávamos por um caminho arenoso, passando por gado e galinhas, mulheres secando esterco de vacas e búfalos na frente de suas casas e nas paredes, crianças brincando e homens consertando telhados quebrados ou reconstruindo suas casas. Quando chegamos em casa, bebemos garrafas geladas de Thums Up (cola indiana) com folhas de grão de bico temperadas. Algumas outras mulheres se juntaram a nós quando nos sentamos em círculo.
Mahira relatou vagas lembranças de quando deixou a casa de sua família no estado de Assam aos 14 anos e foi forçada a se casar com um homem em Haryana que tinha três vezes sua idade. Um parente distante a acompanhou sob o falso pretexto de viajar com ela pela cidade de Delhi, onde foi vendida a um “corretor”. Acredita-se que o parente de Mahira e o “corretor” tenham recebido dinheiro pelo negócio, mas em muitos casos de tráfico de casamento, os pais que supostamente “vendem” suas filhas acabam não recebendo dinheiro, mesmo que seja prometido. Freqüentemente, apenas o chamado “agente do casamento” se beneficia do comércio.
Mahira foi forçada a se juntar a outras garotas que estavam sendo leiloadas para homens licitando noivas. Foi comprado por 8.000 rúpias (US $ 104) por um homem sikh de 45 anos. Ele morava em uma pequena cidade em Haryana e trabalhava como motorista e operário no campo. Aos 28 anos, Mahira era mãe de três filhos e ganhava 2 rúpias por hora trabalhando no campo.
A vida tornou-se uma luta contínua para lidar com seu marido alcoólatra, enquanto ele se dedicava a árduos trabalhos domésticos e agrícolas. Para muitas das mulheres que conheci, era difícil para elas lembrar sua idade por causa de quão jovens eram quando se casaram (a maioria delas tinha entre 14 e 17 anos). Portanto, não foi possível saber quantos anos Mahira tinha. Mas a diferença de idade entre ela e o marido era de mais de 30 anos.
Seu marido morreu em 2014. Desde que ficou viúva, Mahira vive sozinha com seus filhos em uma pequena cidade em Mewat, Haryana. Ela atravessou a sala e voltou com uma fotografia tamanho passaporte de seu falecido marido, um homem que parecia estar na casa dos 60 anos com uma longa barba e uma expressão vazia no rosto.
Cerca de 15 anos depois, a Empower People, uma organização de base pioneira líder em campanha contra o tráfico de casamentos, ajudou Mahira a se reunir com sua família em Assam. Quando aconselhado a deixar Mewat e se mudar para a casa, Mahira disse-lhes que ficaria onde estava, respondendo: “Jaise mera bhagya mein likha hai, principal woh hi bhugtungi“(” Eu suportarei o que está escrito em meu destino “).
Também conheci o primo de Mahira em Assam e ouvi sua versão da história. Ela ainda quer que Mahira volte para sua aldeia em Assam, mas entende e respeita suas razões para ficar em sua casa conjugal em Haryana. Em outros casos, no entanto, os familiares abandonam as mulheres depois de saber que elas foram vendidas para um namorado em um estado diferente. Em outros casos extremos, em que as mulheres optam por ser resgatadas e voltam para casa, muitas vezes sofrem estigma social e lutam para se reintegrar.
Outras mulheres cujas viagens de casamento se assemelhavam às de Mahira contaram histórias semelhantes. A maioria deles tinha contato limitado ou nenhum contato com a família. Em muitos casos, essas mulheres são consideradas “desaparecidas” ou permanecem abandonadas por suas famílias devido à vergonha e ao estigma associados à venda ou sequestro para casamento. Esses casamentos às vezes quebram as barreiras religiosas e de casta, e várias mulheres enfrentam a exclusão em suas novas comunidades conjugais. Homens que compram noivas para casamento não enfrentam o mesmo estigma social, mesmo quando as noivas pertencem a uma casta ou religião diferente. É mais constrangedor para eles permanecerem solteiros.
Muitas das mulheres encontraram conforto em acreditar que seu lar conjugal ou “sasuralEstava escrito em seu destino. Mas estava claro que sua ideia de “casa” estava distorcida: parecia que muitas dessas mulheres não tinham realmente um sentimento de pertencer à sua casa e à comunidade conjugal. Eles lutaram para se sentirem estrangeiros em sua aldeia conjugal e muitas vezes se sentiram isolados, abandonados e com a voz dominada.
As mulheres nesses casamentos enfrentaram muitos problemas. Sua mobilidade e tomada de decisão eram severamente restritas e não tinham direitos reprodutivos e de propriedade básicos. Eles regularmente tiveram que lidar com problemas financeiros e violência doméstica. Somado a isso, essas mulheres também lidavam com questões básicas como a falta de água e luz elétrica, sem falar na escassez geral de vasos sanitários. Noivas de estados distantes com diferentes origens culturais têm dificuldade em se ajustar.
As crianças são o auge do lar
Minha pesquisa mostrou que há mais no comércio do casamento do que o “aperto no casamento” e a escassez de mulheres. As interseções de gênero, classe, idade e casta desempenham um papel importante em empurrar as mulheres para situações de exploração. Meninas de famílias pobres que vivem em condições precárias são mais vulneráveis a esses casamentos inter-regionais e à distância.
A preferência por filhos do sexo masculino entre os grupos de castas de proprietários de terras no norte é sustentada pela desaprovação da população local às leis de herança que reconhecem os direitos de homens e mulheres igualmente. Mas há uma demanda por meninas e mulheres para trabalho, produção doméstica e prazer sexual. Um ditado famoso em hindi é: “Ladki paraya dhan hoti hai“(” Uma garota é propriedade de outra pessoa “).
Como observou o sociólogo indiano Ravinder Kaur, uma filha é “dispensável” e “pesada”, enquanto uma nora é necessária para “o bem-estar e a perpetuação da família”.
Existem leis contra o tráfico de noivas na Índia. A Lei de Prevenção ao Tráfico Imoral (ITPA), a Abolição do Trabalho Escravo, a Lei do Trabalho Infantil, a Lei de Justiça Juvenil e partes do Código Penal Indiano são usados para punir o tráfico para fins exploração sexual comercial e trabalho forçado. Mas a pesquisa revelou várias lacunas e ambigüidades em como o direito internacional conceitua tráfico, migração e escravidão. Isso torna ainda mais difícil entendê-lo e reconhecê-lo.
“Ele costumava me bater com os sapatos”
Uma das razões pelas quais é tão difícil documentar o número exato de noivas traficadas é que elas são freqüentemente identificadas pela família conjugal e “agentes” como empregadas domésticas. A história de Sahar é um exemplo disso.
Sahar tinha apenas 14 anos quando foi forçada a se casar com um homem na casa dos 50. Nascida e criada em uma pequena cidade em Bihar, ela era a mais nova de seus 12 irmãos. Ela me disse que o marido de sua prima trabalhava como corretor de casamentos e arranjou seu casamento com um homem em Haryana. O novo marido de Sahar era viúvo e procurava uma segunda esposa para criar seus três filhos e cuidar das tarefas domésticas, como limpar e cozinhar.
Sahar me disse que seus pais estavam hesitantes sobre o pedido de casamento porque queriam que seus irmãos mais velhos se casassem primeiro. Para convencê-los, o corretor disse-lhes que o noivo morava em Delhi e que Sahar não ficaria muito longe de casa. Eles receberam a idade de um falso noivo e disseram que ele só tinha um filho de seu casamento anterior.
Sahar passou os primeiros três meses de seu casamento chorando e se isolando do resto da aldeia. Mais tarde, ela descobriu que seus pais receberam um endereço falso para que não pudessem localizá-la. Se a encontrassem, ela disse: “Eu teria ido para casa com eles porque não gostava de estar aqui e não queria me estabelecer. Mas eles não conseguiram me alcançar e sem outra opção, tive que me acostumar com esse lugar ”. Depois de implorar ao marido, Sahar teve permissão para visitar os pais uma vez, sob a supervisão do mediador do casamento, o marido de sua prima.
O marido de Sahar morreu em Hyderabad quando sua filha mais nova (que, infelizmente, morreu com dois anos de idade) nasceu. Ela tem criado seus três filhos sozinha trabalhando no campo. Quando perguntei se seu marido a amava, ela respondeu:
Ele me disse que não iria me sequestrar nem roubar de ninguém, ele se casaria comigo … Ele iria me bater com os sapatos e quebrar minhas pulseiras. Ele ficou furioso quando eu disse que não queria morar aqui. Ele me socaria. Eu choraria a noite toda e meus hematomas inchariam. Minha sogra não disse nada e não pude confrontá-la. Agora temos celulares, mas só tínhamos cartas para nos comunicar. Como eu teria escapado ou corrido? Para onde ele foi? Como eu deveria entrar em contato com alguém?
Como muitas outras mulheres com quem conversei, os pontos de vista de Sahar sobre o casamento e seus sentimentos pelo marido eram complicados. Eles foram reduzidos aos maus-tratos que enfrentaram.
Ele era um velho com uma longa barba. Como eu poderia gostar? Não consegui nem amarrar rakhi (um festival hindu em que as irmãs amarram uma pulseira de barbante em volta dos pulsos de seus irmãos para celebrar a fraternidade e o amor) nele. Eu era muito jovem quando me casei, mas aprendi a cozinhar com outras mulheres da aldeia.
Seus pontos de vista e sentimentos também são moldados por normas sociais e familiares que condicionam meninas e mulheres a acreditar que parte de seu dever como esposas é permanecer submissas, comprometidas e se envolver no trabalho de cuidado, criação dos filhos, trabalho doméstico e cultivando com grande entusiasmo. falta de segurança financeira, respeito e liberdade básica. A ideia ou expressão de amor nesses casamentos é complexa e, às vezes, ausente. É principalmente o trabalho não remunerado de cuidado e o trabalho informal das mulheres que informam suas percepções sobre seu relacionamento conjugal.
Segurança e danos
Nos casos em que as meninas são sequestradas ou induzidas a se casar fora do estado, suas experiências de isolamento, deslocamento e luta por um sentimento de pertencimento são muito mais matizadas. Apesar de várias limitações, alguns “escolhem” ficar e cumprir o casamento como estratégia de sobrevivência.
Amreen tinha 15 anos quando foi sequestrada quando voltava da escola para casa. Ele morava com sua mãe, Mahnoor, e três irmãos, de 14, sete e três anos. Desde que seu pai abandonou a família, Mahnoor criou seus quatro filhos sozinha e pagou pela educação de Amreen. Amreen foi trazida pela primeira vez para Ambala em Haryana, a 2033 km de sua cidade natal. Mais tarde, eles a levaram para outra aldeia, onde ela se casou com um homem 12 anos mais velho. Perguntei à mãe de Amreen como ela acabou em Haryana. Ela disse:
Não sei. Voltei para casa da casa de um parente e percebi que ela estava desaparecida. Um mês depois, recebi um telefonema dela e ela explicou que se casou com alguém e morava em Haryana. O marido dela pegou o telefone e conversamos um pouco, embora não falássemos a mesma língua. Visitei-a uma vez e pedi-lhe que voltasse para casa comigo, mas ela se recusou a voltar sem o marido.
Cerca de cinco anos depois, em 2015, a Empower People conseguiu reunir Mahnoor e Amreen. A organização e a polícia lançaram uma “tentativa de resgate”, mas Amreen se recusou a voltar para casa para sua mãe. Ela disse a Mahnoor que dois homens a forçaram a entrar no carro e que ela acabou em Haryana. O marido, por sua vez, garante que a encontrou em uma estação de trem e conseguiu resgatá-la dos sequestradores, e depois decidiram se casar. Quando Mahnoor e Amreen se reuniram, o Empower People descobriu que Amreen estava grávida. Quando falei com ela, já se haviam passado seis meses desde que Mahnoor falou com sua filha. O número de Amreen não está mais ativo e ela não tentou entrar em contato com Mahnoor.
Muitas mulheres permanecem nesses casamentos porque não se lembram de seu endereço ou não têm meios para sair ou fugir. Isso significa que há falta de dados suficientes e consistentes sobre o tráfico de casamento. Quando a família nativa de uma mulher descobre que ela se casou por meio de sequestro ou comércio, em muitos casos eles se recusam a se reconectar devido ao estigma social. Alguns ficam aliviados porque o fardo do dote e a bagagem financeira das filhas solteiras foram removidos. A mãe de Amreen, no entanto, realmente queria que sua filha voltasse para casa. Então, por que ele recusou?
Mahnoor não sabia como sua filha chegou a Haryana. Tudo o que ela sabia era que depois de recuperar a consciência, Amreen se viu muito longe de casa, em um lugar onde a língua local era completamente desconhecida para ela. É possível que ela voluntariamente tenha decidido ficar com o marido. Embora os fatores que levaram à decisão de Amreen sejam desconhecidos, muitas mulheres usam essas estratégias de enfrentamento e podem lançar alguma luz sobre a decisão de Amreen.
A gravidez de Amreen também pode ser um fator-chave em sua decisão de não tentar escapar ou ser “salva” pela ONG local. Pode parecer senso comum tentar escapar da opressão do casamento forçado. Mas Amreen, e mulheres como ela, também têm necessidades materiais e de segurança e têm obrigações para com os filhos. É por isso que muitos optam por ficar.
No final de nossa conversa, Mahnoor me disse: “Espero que ele volte para que possamos viver juntos novamente.”
Mais do que uma “namorada traficada”
As histórias de vida dessas mulheres revelam que a questão do tráfico de casamento não pode ser equiparada a outras formas legalmente reconhecidas de tráfico de pessoas. É uma forma de exploração que está embutida na instituição do casamento, principalmente costumes, regras e ideias sobre papéis de gênero e disparidade de gênero. O tráfico do casamento perpetua a violência econômica, reprodutiva e sexual sob o regime patriarcal. Isso leva a vários graus de marginalização e opressão das mulheres.
Reconhecer as histórias, vozes, cenários e estratégias de sobrevivência de noivas migrantes para compreender as realidades em que vivem é um caminho a seguir. Com o apoio de organizações de base e ativistas locais, algumas dessas mulheres se tornaram líderes e mentoras da comunidade. Ouvir essas mulheres me permitiu compreender e reconhecer seus próprios desejos e opiniões. Eles falaram sobre seus objetivos, suas memórias de infância, seus pensamentos sobre amor e casamento e a divisão sexual do trabalho. As histórias de sobrevivência das mulheres revelam que, mesmo em face da opressão e dos abusos regulares, elas negociam por seus direitos e “negociam” com o patriarcado diariamente.
Muitas dessas mulheres não querem necessariamente ser “salvas”. Eles acreditam firmemente que o tráfico do casamento e a desigualdade de gênero devem acabar. Mas, ao mesmo tempo, eles querem ser reconhecidos por suas contribuições como esposa, mãe e viúva, não apenas uma “namorada traficada”.
* Este artigo não revela nenhuma informação identificável dos participantes da pesquisa e usa pseudônimos para manter total confidencialidade. Este artigo foi republicado de The Conversation sob uma licença Creative Commons. Leia o artigo original. Agradecemos seus comentários em [email protected].